Štvrtok 19. septembra, 2024
Sinologička Carmen Pucciariello (foto: Carmen Pucciariello)
,

Chcete mať doma bilingválne deti? Sinologička vám prezradí, ako na to (rozhovor)

Redakcia Epoch Times Slovensko si k téme výchovy bilinguálnych a multilinguálnych detí prizvala významnú taliansku sinologičku Carmen Pucciariello.

Pani Pucciariello sa viac ako dvadsať rokov venovala štúdiu a výskumu Číny. Jej odhodlanie porozumieť komplexnej a rozmanitej kultúre Číny ju viedlo k tomu, že žila na jej území osem rokov. Počas tohto obdobia sa ponorila do bohatej tradície, jazyka a histórie tohto národa.

Na území Číny získala osobné skúsenosti s výučbou čínskeho jazyka. Svoje skúsenosti a znalosti s nadobúdaním jazykových zručností sa snaží sprostredkovať aj najmladšej generácií, keďže sama vychováva dve multilinguálne deti.

Carmen, ako si sa dostala k vyučovaniu čínskeho jazyka?

Vždy som sa veľmi zaujímala nielen o štúdium čínskeho jazyka, ale aj o jeho výučbu. Moje druhé zamestnanie, ktoré som v Číne mala, bolo učenie čínštiny na niekoľkých univerzitách. Výučba sa stala mojou skutočnou vášňou. Čínštinu som začala učiť aj moje deti. Je to, ako keď s niekým môžete zdieľať niečo, čo vás skutočne baví.

Ako to všetko začalo?

Čínštinu som začala študovať na Univerzite v roku 2003. Čína práve vstúpila do Svetovej obchodnej organizácie a všetci o tejto krajine hovorili. Vo mne to tiež vyvolalo veľký záujem. Začala som študovať čínsku politiku, históriu a samozrejme jazyk. Neskôr som odcestovala do Číny, aby som sa jazyk lepšie naučila. Keď som sa ocitla na pôde tejto krajiny, pochopila som, že je na nej niečo zaujímavé a že by som v štúdiu mala pokračovať ďalej. Chcela by som tento záujem zdieľať s novou generáciou. V Číne som poväčšine učila dospelých, takže keď som začala učiť moje deti, bola to moje prvá skúsenosť s výučbou malých detí. Musím povedať, že deti sú tými najlepšími žiakmi na svete.

Tvoja životná situácia je výnimočná. Narodila si sa v Taliansku, vydala si sa za Venezuelčana, žiješ v Amerike. Sama hovoríš štyrmi jazykmi. Keď sa narodil tvoj syn Liam, vedela si hneď, že ho budeš vychovávať ako multilinguálne dieťa?

Keď bol Liam ešte batoľa, cítila som, že s ním chcem zdieľať svoju lásku k čínskemu jazyku. Priala som si, aby sa čínštinu naučil, ale nevedela som, kedy začať.

Jedného dňa sme si prezerali knihy v mojej knižnici. Bola tam jedna knižka v čínštine. Liam mal vtedy jeden rok a veľmi ho zaujali obrázky v knižke, ktoré boli plné farieb. Začala som mu z nej čítať nejaké slová a on ich po mne opakoval. Vtedy som si povedala: môj syn má jeden rok a už vie povedať jedno slovo v čínštine. Budeme v tom pokračovať a uvidím, ako mu to pôjde.

Ilustračný obrázok (Foto: Maël BALLAND / Pexels)

Bolo to pre mňa úžasné. Deti sú veľmi zvedavé, takže sa ani nemusíte príliš namáhať. Iba odpovedáte na otázky a všetko ostatné sa udeje veľmi prirodzene. To, že v čínštine sa môže jedno slovo povedať aj štyrmi spôsobmi, nie je pre dieťa žiadny problém.

Ako si postupovala pri výučbe?

Začala som postupne. Najskôr som ho učila jednotlivé slová, potom sme sa dostali k čítaniu jednoduchých knižiek. Kládla som mu tiež jednoduché otázky, na ktoré mi odpovedal. Neustále som opakovala tie isté otázky.

Dnes rozumie rozprávkam v čínštine a dokáže sa rozprávať s kamarátmi z Číny. Vzhľadom k tomu, že má päť rokov, dosiahol veľmi dobrú úroveň čínštiny. Pokojne by zvládol navštevovať čínsku škôlku.

Tvoj syn však nehovorí iba po čínsky a taliansky…

Je to pravda. Okrem čínštiny a taliančiny hovorí ešte po anglicky, keďže chodí do škôlky v Amerike a jeho otec sa s ním rozpráva po španielsky. Doma sa rozprávame troma rôznymi jazykmi a v škole má jeden.

Dá sa udržať rovnováha vo výučbe všetkých jazykov, alebo tam bude vždy jeden, dva, ktoré budú u dieťaťa dominovať?

Z moje vlastnej skúsenosti môžem povedať, že taliančina je určite jeho obľúbený jazyk, pretože je to môj materinský jazyk. Dá sa preto povedať že jeho rodným jazykom je taliančina. Niekedy zabudne nejaké slovo v španielčine, angličtine alebo v čínštine.

Taliančina je ako váš tajný jazyk?

V skutočnosti, naším tajným jazykom je čínština. Nie je to bežné, aby ľudia okolo nás rozprávali po čínsky. Keď mi môj syn chce povedať niečo, čo nemá počuť nikto iný, povie mi to po čínsky.

Akú rolu ešte u vás doma hrá čínština?

Pre moje deti je čínština jazykom zábavy. Používame ho, keď sa spolu hráme.

Je to jedna z tvojich stratégií, ktoré používaš pri výučbe detí?

Presne tak. Ak chcete deti naučiť nový jazyk, musí to byť pre ne zábavné. To je zároveň aj veľkou výzvou. Musíte vždy použiť niečo, čo deti práve zaujíma. Napríklad, teraz tu máme Halloween a každý o tom v škole rozpráva. Môj syn momentálne pozerá videá a číta knihy v čínštine s touto tematikou.

Takisto spolu spievame piesne a učíme sa básničky na rôzne témy, ktoré ho zaujímajú. Podľa osobného záujmu vašich detí vymyslite nejakú zábavnú aktivitu, ktorú budete robiť v cudzom jazyku.

Počas roka sa tiež môžete rozprávať o rôznych sviatkoch danej krajiny a vymyslieť k tomu nejaké hry. Toto je najlepšia stratégia, ktorá sa dá použiť.

Odporúčam tiež vystaviť dieťa prostrediu, kde sa daným jazykom hovorí. Napríklad to môžu byť osobné stretnutia s vašimi zahraničnými priateľmi, ak máte takú možnosť.

Ilustračný obrázok (Pexels)

Čo by si poradila rodičom, ktorí práve začínajú svoje deti učiť cudzí jazyk doma?

Často počujem od rodičov: „Nechcem začať učiť dieťaťa druhý jazyk. Bojím sa, že by ho to mohlo zmiasť.” Určite sa toho nebojte. Najlepšie je začať čím skôr. Ak začnete, keď už z vášho dieťaťa bude veľký školák, vtedy by ho to mohlo zmiasť.

Malé deti sú úžasné a ich mozog dokáže čokoľvek. Pre nich nie je vôbec ťažké naučiť sa druhý či tretí jazyk.

Musíte tiež venovať čas danému jazyku. Povedala by som, že najväčšou výzvou pre dnešných rodičov je práve nájsť si na dieťa dostatok času, ktorý by venovali výučbe nového jazyka.

Ak chcete, aby sa vaše dieťa jazyk naučilo, musíte sa s ním v tom jazyku rozprávať. Určite by som vybrala jazyk, ktorý ovládate veľmi dobre. Napríklad, naučili ste sa po francúzsky a chceli by ste, aby aj vaše dieťa rozprávalo týmto jazykom. Takže päťdesiat percent vášho času musíte venovať rozprávaniu sa s vaším dieťaťom po francúzsky a zvyšných päťdesiat percent môžete venovať vášmu materinskému jazyku.

Aby som to zhrnula – nebojte sa, nájdite si čas a robte s dieťaťom niečo zábavné, hrajte sa.

Čo by si poradila rodičom, ktorí chcú naučiť svoje deti cudzí jazyk, ale sami ho neovládajú veľmi dobre?

Moja úroveň čínštiny je veľmi dobrá, ale aj tak sa musím neustále vzdelávať. Môj syn je zároveň aj mojím najlepším učiteľom. Nie je to len o tom, že deti učíte cudzí jazyk. Vy sa spolu rozprávate a oni vás taktiež učia. Nepoznala som veľa slov o Halloweene v čínštine, nikdy som sa o tento sviatok veľmi nezaujímala. Teraz viem o ňom vďaka synovi všetko.

Spolu s deťmi sa stále učíme. Vaše deti tiež ocenia to, že ste kvôli nim ochotní stále sa učiť nové veci. Budete pre nich dobrým príkladom.   

Akú úroveň jazyka by mali mať rodičia, ktorí chcú začať s výučbou nového jazyka?

Odporučila by som aspoň úroveň B1 a mali by ste mať tiež dobrú výslovnosť – to je základ.

Musíte rátať aj s tým, že žijete v komunite ľudí. Ak to nedokážete vy, stále sa môžete obrátiť na niekoho, koho poznáte. Môžete zorganizovať stretnutia s deťmi, ktoré pochádzajú z danej krajiny a žijú vo vašej blízkosti. Iné rodiny sa zvyčajne veľmi potešia, keď im to navrhnete. Pre nich to znamená, že ich dieťa dostane príležitosť k tomu, aby rozprávalo svojím materinským jazykom.

Aké sú podľa teba výhody toho, že dieťa vyrastá ako bilingválne alebo multilinguálne?

Povedala by som, že spoznávanie iných kultúr je rovnako dôležité ako spoznávanie iných jazykov. Dnes potrebujeme toleranciu medzi rôznymi kultúrami viac ako kedykoľvek predtým. Chápaním iných kultúr pochopíme aj našu vlastnú kultúru a rozdiely, ktoré každý národ robia výnimočným.

Najväčšou výhodou je to, že dieťa spoznáva iné kultúry a dokáže komunikovať s ľuďmi ktorí pochádzajú z iných krajín. Pomôže nám to všetkým pochopiť, že rozdielnosť medzi národmi je v skutočnosti krásna.

Stretla si sa aj s nejakými ťažkosťami, ktoré si musela zvládnuť?

Veľkou výzvou pre mňa bolo určite nájsť si dostatok času, hlavne teraz, keď deti chodia do školy.

Ďalší problém, s ktorým som sa stretla, je ten, že pre dieťa je pohodlnejšie rozprávať jazykom, ktorý pozná najlepšie. Preto treba niekedy nájsť kreatívne spôsoby, ako prejsť do iného jazyka.

Chcela by si ešte niečo odkázať rodičom na ceste v budovaní bilingválneho prostredia?

Užívajte si tento proces. Nevnímajte seba samých ako učiteľov, ale ako niekoho, kto sa učí spolu s vašimi deťmi. Zabávajte sa spolu s nimi a robte spoločné aktivity v cudzom jazyku.  

Ďakujeme za rozhovor a za to, že si si na nás našla čas.

Ďakujem aj ja, že sme sa spolu mohli porozprávať o niečom takom peknom, ako sú deti. Som veľmi vďačná za tento rozhovor. 

Prečítajte si aj